Wiederholung: Verben
I. Geben Sie die kurzen Sätze in allen angegebenen Formen wieder. Im Passiv brauchen Sie nicht das Agens anzugeben. Lernen Sie für diesen Teil, indem sie einige reguläre und irreguläre Verben in allen Formen schreiben.
So zum Beispiel:
Indikativ Aktiv:
Präsens er macht er fährt
Präteritum er machte er fuhr
Perfekt er hat gemacht er ist gefahren
Plusquamperfekt er hatte gemacht er war gefahren
Futur er wird machen er wird fahren
Futur Perfekt er wird gemacht haben er wird gefahren sein
Konjunktiv I Aktiv:
Gegenwart er mache er fahre
Vergangenheit er habe gemacht er sei gefahren
Konjunktiv II Aktiv:
Gegenwart er machte er führe
Alternativ mit würde er würde machen er würde fahren
Vergangenheit er hätte gemacht er wäre gefahren
Indikativ Passiv:
Präsens es wird gemacht es wird gefahren
Präteritum es wurde gemacht es wurde gefahren
Perfekt es ist gemacht worden es ist gefahren worden
Plusquamperfekt es war gemacht worden es war gefahren worden
Futur es wird gemacht werden es wird gefahren werden
Futur Perfekt es wird gemacht worden sein es wird gefahren worden sein
II. Geben Sie die Sätze in der angegebenen Zeitform wieder. (Unless otherwise instructed, keep mood--indicative or subjunctive--and voice--active or passive--the same.)
1. Wir spielen gern Fußball. (Perfekt)
Wir haben gern Fußball gespielt.
2. Georg wird einen Brief an seinen Freund in Rußland schreiben. (Präteritum)
Georg schrieb einen Brief an seinen Freund in Rußland.
3. Sie schreibt einen Roman. (Futur)
Sie wird einen Roman schreiben.
4. Wenn sie mehr Zeit hätte, würde sie einen Roman schreiben. (Vergangenheit)
Wenn sie mehr Zeit gehabt hätte, hätte sie einen Roman geschrieben.
5. Die Stadt wird durch Bomben zerstört. (Präteritum)
Die Stadt wurde durch Bomben zerstört.
6. Als der Krieg anfing, war sie ein kleines Mädchen. (Präsens)
Als der Krieg anfängt, ist sie ein kleines Mädchen.
7. Dr. Ferdinand Porsche entwarf den ersten Volkswagen. (Passiv Perfekt)
Der erste VW ist von Dr. FP entworfen worden.
8. Steven Pinker schrieb ein sehr interessantes Buch über die Sprache. (Passiv Präteritum)
Ein sehr interessantes Buch über die Sprache wurde von SP geschrieben.
9. Wir lernen Deutsch viel schneller, wenn wir in Deutschland leben. (Konjunktiv II Gegenwart)
Wir lernten Deutsch viel schneller, wenn wir in Deutschland lebten.
ODER Wir würden Deutsch viel schneller lernen, wenn wir in Deutschland lebten. (Probably the most likely variant.)
ODER Wir würden Deutsch viel schneller lernen, wenn wir in Deutschland leben würden.
10. Die deutsche Sprache entwickelt sich aus dem Germanischen. (Plusquamperfekt)
Die deutsche Sprache hatte sich aus dem Germanischen entwickelt.
III. Indirekte Rede
Schreiben Sie den Zeitungsartikel über die Bemerkungen des EU-Erweiterungskommissars Olli Rehn über den Reformprozess in der Türkei. Geben Sie die Aussagen in der indirekten Rede wieder. Folgen Sie den Regeln der Schriftsprache, wie man sie z.B. in einer Zeitung findet.
Hintergrund: Die Europäische Union hat sich 2004 entschlossen, 2005 ernste Verhandlung über den möglichen Beitritt der Türkei zur EU aufzunehmen. Der Beitritt der Türkei ist kontrovers, unter anderem weil die Türkei nach europäischen Maßstäben nicht demokratisch genug ist.
EU-Erweiterungskommissar Olli Rehn hat die Türkei aufgefordert, den ins Stocken geratenen Reformprozeß „mit voller Entschlossenheit“ zu beschleunigen.
Rehn besuchte Ankara zum ersten Jahrestag der Aufnahme der Beitrittsverhandlungen.
In Ankara sagte er: “Die Türkei soll ihren Verpflichtungen nachkommen, die sie zum Beginn der Beitrittsverhandlungen eingegangen ist”.
Er sagte auch: “Mit meinem Besuch will ich erreichen, daß dieser Jahrestag nicht als der letzte begangen wird”.
Er sagte auch: “Seit dem Beginn der Beitrittsverhandlungen sind die Erwartungen an die Türkei gestiegen, und daher sollen nun greifbare Fortschritte vorgelegt werden”.
Rehn sagte: “die Meinungsfreiheit ist Eckstein der demokratischen Werte der EU und ich fordere die Türkei auf, Paragraph 301 des Strafgesetzbuchs, der die ,Verunglimpfung der türkischen Nation’ zum Verbrechen macht, ganz zu streichen. Auf dieser Grundlage sind schon 70 Verfahren gegen Intellektuelle eingeleitet worden. In einer Demokratie dürfen solche Prozesse erst gar nicht eröffnet werden. Auf einen ‘Pferdehandel’ lässt sich die EU bei diesem Thema nicht ein”.
Hier wären viele Alternative mehr oder weniger gleich gut. Ein mögliches Beispiel:
Bei einem Besuch in Ankara hat EU-Erweiterungskommissar Olli Rehn die Türkei aufgefordert, den ins Stocken geratenen Reformprozeß „mit voller Entschlossenheit“ zu beschleunigen. Am ersten Jahrestag der Aufnahme der Beitrittsverhandlungen sagte Rehn, er wolle mit seinem Besuch erreichen, dass dieser Jahrestag nicht als der letzte begangen werde. “Die Türkei soll ihren Verpflichtungen nachkommen, die sie zum Beginn der Beitrittsverhandlungen eingegangen ist,” meinte Rehn. Seit dem Beginn der Beitrittsverhandlungen seien die Erwartungen an die Türkei gestiegen, und daher sollten nun greifbare Fortschritte vorgelegt werden. Die Meinungsfreiheit sei Eckstein der demokratischen Werte der EU und Rehn fordere die Türkei auf, Paragraph 301 des Strafgesetzbuchs, der die ,Verunglimpfung der türkischen Nation’ zum Verbrechen mache, ganz zu streichen. Auf dieser Grundlage seien schon 70 Verfahren gegen Intellektuelle eingeleitet worden. In einer Demokratie dürften solche Prozesse erst gar nicht eröffnet werden. Auf einen ‘Pferdehandel’ lasse sich die EU bei diesem Thema nicht ein.
IV. Übersetzen Sie ins Deutsche.
1. In 2006, the German championship was won by Bayern München.
2006 wurde die Deutsche Meisterschaft von Bayern München gewonnen.
2. When the Germans invaded Poland, they had already made a secret agreement with Russia.
Als die Deutschen in Polen einmarschierten, hatten sie schon ein geheimes Abkommen mit Russland abgeschlossen (oder gemacht).
3. According to the German Purity Law, beer must be made of nothing but hops (Hopfen), malt (Malz), and water.
Nach dem (oder laut dem) Deutschen Reinheitsgebot muss das Bier aus nichts als Hopfen, Malz, und Wasser gemacht werden.
4. He must have been crazy.
Er muss verrückt gewesen sein. (siehe #3 im Handout “Notes on the Modal verbs, when used to express assumptions / probabilites”)
OR: Er wird wohl verrückt gewesen sein. (future perfect to express past probability)
5. We were watching tv, when we received the phone call that changed our lives forever.
Wir sahen fern, als wir den Anruf erhielten, der unsere Leben auf immer änderte.
Wir haben ferngesehen, als wir den Anruf erhalten haben, der unsere Leben auf immer geändert hat.
6. The train must have arrived by now. [You don’t know, but you think it should have.]
Der Zug müßte schon längst angekommen sein. (Siehe #4 im Handout “Notes on the Modal verbs, when used to express assumptions / probabilites”)
7. The apple doesn’t fall far from the tree. (German proverb)
Der Äpfel fällt nicht weit vom Baum.
8. The role of Professor Unrat is played by Emil Jannings.
Die Rolle von Professor Unrat wird von Emil Jannings gespielt.
9. While Gustav von Aschenbach was in Venice, he became obsessed with a young boy.
Während Gustav von Aschenbach in Venedig war, wurde er von einem jungen Jungen besessen.
(“jungen Jungen” sounds silly, but is the most obvious alternative)
10. I don’t know when Friedrich the Great was born. I would have to look it up on the Internet.
Ich weiß nicht, wann Friedrich der Große geboren wurde. Ich müsste es im Internet nachschlagen.